美國地址怎麼填寫?
154 瀏覽次數
搞懂美國地址:讓你寄件收件不再霧煞煞!
美國地址跟台灣地址的書寫習慣截然不同,對初次接觸的人來說,簡直像在解碼。別擔心!這篇文章就是要用最簡單明瞭的方式,讓你輕鬆掌握美國地址的填寫訣竅,無論寄東西給親友、網購商品,都能準確無誤地送到目的地。
就像標題說的,中文地址由上而下、連續書寫,而英文地址則是顛倒過來,自下而上,並用逗點分隔。讓我們更仔細地分解一下:
一、英文地址的組成元素與順序:
美國地址的常見組成部分包含以下幾個:
- 收件人姓名 (Recipient Name): 這是最重要的!寫清楚收件人的全名,確保郵差知道要送給誰。
- 門牌號碼及街道名稱 (Street Address): 這是定位地址的關鍵,包含門牌號碼(House Number)和街道名稱(Street Name),例如:
123 Main Street
。如果街道是特定類型,例如大道(Avenue)、車道(Drive)、巷子(Lane)等等,也務必正確填寫,例如:456 Oak Avenue
。 - 公寓/套房/單位號碼 (Apartment/Suite/Unit Number): 如果收件人住在公寓或有其他單位編號,請務必填寫清楚,例如:
Apt #2B
或Suite 300
。這部分通常會緊接著街道地址之後,用逗點或 # 號分隔。 - 城市 (City): 標示所在的城市名稱,例如:
Los Angeles
。 - 州 (State): 美國的州名通常以縮寫表示,例如:加州是
CA
,紐約州是NY
。務必使用正確的州縮寫,以避免郵件寄錯地方。 - 郵遞區號 (Zip Code): 由五位數字組成,有時後面會加上四位數字的延伸碼(Zip+4),能更精確地定位地址。例如:
90210
或90210-1234
。
二、實例演練:如何將中文地址轉換成英文地址?
假設我們有一個位於台灣台北市的地址:
台北市信義區忠孝東路五段 372 號 10 樓
要轉換成英文地址,可以這樣做:
- 先找到最重要的資訊: 門牌號碼是 372 號,街道名稱是忠孝東路五段。
- 將街道名稱翻譯成英文: 忠孝東路五段可以翻譯成 Section 5, Zhongxiao East Road。
- 調整順序,自下而上排列:
- 從門牌號碼開始:
372
- 加上街道名稱:
372, Section 5, Zhongxiao East Road
- 標示樓層(如果有的話,通常放在地址第一行):
10F
- 完整地址如下:
10F 372, Section 5, Zhongxiao East Road Xinyi District, Taipei City, Taiwan
- 從門牌號碼開始:
重要提醒:
- 避免簡寫: 雖然有些美國人習慣使用地址簡寫,但為了確保郵件能順利寄達,盡量避免使用簡寫,除非你非常確定對方能理解。
- 確認州縮寫: 美國各州的縮寫各有不同,務必查清楚正確的縮寫。
- 善用線上工具: 如果對翻譯地址或確認郵遞區號沒有把握,可以利用線上工具,例如 Google Maps 或 USPS 網站,來驗證地址的正確性。
掌握這些要點,就能讓你輕鬆填寫美國地址,避免郵件寄丟的窘境。祝你購物愉快,收件順利!
#填寫 地址 #美國 地址 #郵遞區號對答案提出建議:
感謝您提供的建議!您的反饋對我們改進答案非常重要。